Página 2 de 2
Publicado: Vie Abr 16, 2010 8:16 am
por p3k3
Katixa escribió:Cambio de planes, mañana estaré disponible. Así que si el suelo está seco: Allí estaré.
Anulados los vuelos por las cenizas que desprende el volcán de Islandia. Mi chinito no vuelve hasta....que el volcán se canse de "eructar" quizás??

Jodeeeeeee!!! No le pilla el terremoto, pero le pillan las cenizas

Tiene tela el temita!!! Ay ay ay!!!
Recuerdos al txinito de mi parte Katixa
Nos vemos a la tarde.
Publicado: Vie Abr 16, 2010 9:24 am
por Pili.
Katixa escribió:
Anulados los vuelos por las cenizas que desprende el volcán de Islandia. Mi chinito no vuelve hasta....que el volcán se canse de "eructar" quizás??
Hayyyyyyyy Katixa, penita me da el pobre

, cuando llegue a casa el chinito se va a encontrar con otro volcán a punto de erupción

..., no eructando, eso lo hace el de Islandia, maleducado

)
Publicado: Vie Abr 16, 2010 10:00 am
por DARKO
Yo espero ir

, pero no prometo nada.

Publicado: Vie Abr 16, 2010 2:03 pm
por Gorku
yo hoy espero poder ir

Publicado: Vie Abr 16, 2010 3:35 pm
por luisja
Publicado: Vie Abr 16, 2010 4:01 pm
por Itzi
Publicado: Vie Abr 16, 2010 4:16 pm
por luisja

Lo explico: es un juego de palabras con los dos comentarios anteriores, es que a mí me divierten los juegos de palabras.
Darko dice:
Yo espero ir

pero no prometo nada
Gorku dice:
yo hoy espero poder ir
Son dos comentarios de estos indecisos y que yo también suelo usar....
Entonces como en esta ocasión estoy convencido de que voy a ir pues yo añado:
Yo prometo ir (y para no desentonar añado a la frase cierta incertidumbre utilizando palabras que ellos han usado "hoy" "espero" "poder" "nada" (nada acaba convertido en "nadar")
Como resultado después de la coma la frase queda absurda: pero hoy no espero poder nadar.
Y todo ello del tirón, sin pensarlo.
En fín tanta interrogante

merecía una respuesta.
La traducción sería: yo también voy a hacer conos porque me divierto

Publicado: Vie Abr 16, 2010 4:27 pm
por Itzi
luisja escribió:

Lo explico: es un juego de palabras con los dos comentarios anteriores, es que a mí me divierten los juegos de palabras.
Darko dice:
Yo espero ir

pero no prometo nada
Gorku dice:
yo hoy espero poder ir
Son dos comentarios de estos indecisos y que yo también suelo usar....
Entonces como en esta ocasión estoy convencido de que voy a ir pues yo añado:
Yo prometo ir (y para no desentonar añado a la frase cierta incertidumbre utilizando palabras que ellos han usado "hoy" "espero" "poder" "nada" (nada acaba convertido en "nadar")
Como resultado después de la coma la frase queda absurda: pero hoy no espero poder nadar.
Y todo ello del tirón, sin pensarlo.
En fín tanta interrogante

merecía una respuesta.
La traducción sería: yo también voy a hacer conos porque me divierto

madre mía. Me ha kedado clarinete
eso me pasa por preguntar, jeje

Publicado: Vie Abr 16, 2010 5:43 pm
por haizea
holaa aspaldiko

!!! parece ke no va a llover a si ke ami ya me apetece hacer unos conos

!!! bueno si eso alli nos vemos agur!!!